Parlament zakáže úradníkom používať cudzie slová
MOSKVA – Vláda navrhla vytvorenie normatívnych slovníkov pre prípady, keď sa ako štátny jazyk používa ruština. Ide o používanie jazyka úradníkmi a úradmi.
Vláda navrhla zakázať úradníkom používať v práci cudzie slová, ktoré majú spoločné ruské ekvivalenty. Návrh zákona je uložený v databáze Štátnej dumy.
Autori iniciatívy veria, že pomôže chrániť ruský jazyk „pred nadmerným používaním cudzích slov“.
Ako sa uvádza vo vysvetlivke, návrh zákona „zdôrazňuje zjednocujúcu úlohu ruského jazyka ako štátneho jazyka“ Ruska v „jednom mnohonárodnom štáte“, rozširuje a spresňuje oblasti, v ktorých je používanie štátneho jazyka povinné.
Úrady a úradníci sú podľa zákona povinní pri svojej práci používať ruský jazyk ako štátny jazyk. Pre takéto prípady vláda navrhuje vytvoriť normatívne slovníky, gramatiky a referenčné knihy, ktoré upravia normy moderného ruského literárneho jazyka, keď sa používa ako štátny jazyk.
Postup pri tvorbe a schvaľovaní zoznamu normatívnych slovníkov, ako aj náležitosti na ne určí vláda. Bude vychádzať z návrhov jej komisie pre ruský jazyk.
To, že je potrebné obmedziť používanie cudzích slov, ktoré majú ruské náprotivky, už skôr uviedla predsedníčka Rady federácie Valentina Matvienko. „Som znepokojený tým, čo sa deje s naším ruským jazykom. Keď na vládnej úrovni [hovoria] „cashback“, „cashback“. Starší ľudia nechápu, čo je cashback. Prečo nie je možné mať ruský analóg – vrátenie peňazí? povedala vlani v decembri.
V júni tohto roku Matvienko opäť nastolila tému dominancie cudzích slov v ruskom jazyku a navrhla nájsť legislatívne riešenie tohto problému. Ako príklad prečítala báseň, v ktorej boli také riadky: „A dnes máme workshop, alebo školenie a ty?
Filológovia zároveň poznamenali, že boj proti cudzím slovám je zbytočný a ich vzhľad je nevyhnutným procesom. Podľa Anatolija Baranova, doktora filológie, profesora, vedúceho katedry Ústavu ruského jazyka Ruskej akadémie vied, sa téma dominancie cudzích slov neustále vynára: ešte keď bol študentom, boli ukázali poznámku od Vladimíra Lenina, že by si mali dávať pozor na „zlé používanie ruského jazyka“. „Ešte skôr boli slovanofili, ktorí navrhovali namiesto slova „galoše“ povedať „gumenné topánky“. Toto je absolútne zbytočný počin, ktorý nič neprinesie, “verí Baranov.
Cudzí vplyv na jazyk sa podľa neho vyskytuje vždy. „Existuje praktický život. Bol tam grécky vplyv, nemecký a francúzsky. Teraz angličtina. Toto je nevyhnutný proces. Samotný jazyk vyberie, čo je potrebné, “povedal filológ.